早前一月敝組織舉辦第十屆香港節暨香港開埠紀念日慶典、有幸得到直布羅陀方面派出代表赴會, 當時有部份香港人來賓疑惑、點解慶祝香港生日要搵好似九唔搭八嘅直布羅陀呢? 其實對於香港嚟講、直布羅陀就係「世上的另一個我」。「自古以來屬於X國領土」並唔係只得中國用嚟合理化自己對香港嘅領土野心、西班牙亦同直布羅陀講過同一番說話,當然香港同直布羅陀相似嘅位點只咁少、跟住落嚟、我哋不如由語言、文化、身份認同方面、借直布羅陀重新審視香港情況。
一: 「直布羅陀話係咪西班牙話?」VS「港式粵語/香港話係咪中國話?」
直布羅陀地理上與同西班牙接壤,最初所講嘅語言同今日屬於西班牙嘅安達盧西亞相同,皆係「安達盧西亞話」 (西班牙視為西班牙話方言)。英國殖民一排之後,直布羅陀無法避免受到其他語言影響,慢慢就形成一種獨立於安文嘅新語言: Llanito —依種係一種以安文為基礎而受英文大幅影響嘅混合語。
以直布羅陀事例睇返香港, 香港最初亦係同中國廣州相同、使用「廣府話/粵語」(中國視為中國漢語方言)。殖民一段時間之後,香港亦形成一種獨有嘅語言模式:以粵語為基礎,受英文文字、讀音影響而成嘅港式粵語。1992年香港語言學會指出為「香港真正母語」、而日本人更進一步將其命名為「香港語」。
二:「直布羅陀文化係咪西班牙文化?」 VS 「香港文化係咪中國文化?」
承語言部份,無論直布羅陀抑或香港、即使存在文化主體,但本質都係文化熔爐。直布羅陀廣義而言,係以安達盧西亞地中海、英國 (獨指聯合王國) 兩文化主導、再混合其他移民 (如葡國、大英帝國其他殖民地)文化特色而成; 而將上句以粵文化 (粵文化由越漢兩文化混合而成)取代安達盧西亞地中海文化、即係香港情況。
三:「直布羅陀人係咪西班牙人?」 VS 「香港人係咪中國人?」
處理依個問題必須先行定義,因為兩地皆存在大量移民,此段探討嘅,獨指具安達盧西亞血統嘅直布羅陀人、及具粵 (粵族亦非中國人、見前文)血統嘅香港人。以血統論而言,大部份直布羅陀人可能與西班牙南部並無太大差別。
同樣,大部份香港人可能與中國南部廣東地區無異。但由於歷史原因,兩地居民都「被逼」變成文化混血兒,以現代非血統論定義而言,已經成為一個獨特嘅族裔。即使廣義上直西、香中之間仍然存在一定程度嘅聯繫、但直布羅陀人、香港人亦產生出自我身份認同。而依個身份認同、同殖民母國諗法出現認知錯誤,依點就成為「身為直布羅陀人與香港人嘅悲哀」。
結: 身為直布羅陀人與香港人嘅悲哀
即使有幾多原因解釋事實都好,人始終係主觀。以兩地殖民地時期宗主國英國為例 (直布羅陀於2002年脫殖),直布羅陀直至今日仍然需要不停舉辦活動,例如舊年九月頭臨近直布羅陀日舉行嘅「直布羅陀故事: 音樂及文化表演」說明:「直布羅陀人唔係西班牙人、直布羅陀文化唔係西班牙文化」,情況其實並唔比香港處境好。
英國民間對直布羅陀及香港係存在極大誤解,其中一個原因即為英國教育系統中嘅自虐史觀。依種史觀簡化英國史為一部「不義、邪惡發展史」,簡單歸納「直布羅陀/ 香港係英國自西班牙/ 中國手中搶奪、直布羅陀/ 香港係屬於西班牙/ 中國」。不過自虐史觀嘅問題自戰後起根深柢固,難以短期改變。但作為香港人、作為當事人,我哋可以做乜呢? 我諗最起碼我哋「東方直布羅陀」必須仿傚「西方直布羅陀」,盡我地所能話俾英國人聽:「香港人唔係中國人、香港文化唔係中國文化」。
參考資料:
So, D. W. C. (1992). Language-based bifurcation of secondary schools in Hong Kong: past,
present & future. In Luke, K. K., Into the twenty-first century: issues of language in education
in Hong Kong. Hong Kong: The Linguistic Society of Hong Kong.
作者簡介:
Calvin Tatara、香港繆詩菴Museum of Hong Kong創辦人、盼以香港本位重新解構香港文史及殖民地比較研究、始終相信The Best Inspiration is Truth。